![]()
“海外學人以獨特的視野和自身的經驗觀照中國文化,以不同的方法予以栽種和保護,這本身就可能成為別樣的心靈陶冶。”于10月30日在京開幕的第二屆世界漢學大會上,中國人民大學校長紀寶成在致辭中說:“如果說海外對中國的研究、對東方智慧的吸納是文化交流的第一個層面,那麼中國學界對世界漢學的反芻和回應則可能進一步推進跨文化的溝通。海外漢學與中國本土學術的交流,恰恰需要一種不畏浮雲遮望眼的視野和胸襟。”
高利克、孔漢思、羅多弼、魯惟一等70多位海外學者和湯一介、樂黛雲、李學勤、劉小楓等100多位本土專家,齊聚中國人民大學參與研討,各抒己見,奉獻自己的研究心得,他們的觀點從某種程度上代表了當今漢學的發展水平。
在“全球化”浪潮的裹挾下,“漢語熱”也成為“全球化”的一個標志。這不僅有韓國作為典型的例證,即使在歐美,漢語也已經進入一些中學的外語類選修課程。對西方國家的很多大學而言,是否擁有漢學教席、是否開設漢學或漢語課程、是否與中國學術界建立了合作和交往關系,已經成為衡量一所大學是否具有“全球化”時代文化意識的重要尺度。
而當海外漢學在世界範圍內營構中國圖像,並以此影響到世界各國對中國文化觀念的認識乃至國家政策的制定時,中國學界對海外漢學的關注也在日益增長。自民國時期的王國維、陳寅恪、胡適、陳垣王者榮耀伽羅吞下白色液體,直到20世紀80年代以後的新一代學者,海外漢學逐漸成為中國學界面對的一個重大問題領域。
進入21世紀歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,為適應世界各國家、地區人民學習漢語的需要,增進世界人民對中國語言文化的了解,加強中外教育文化交流合作和友好關系,促進世界多元文化發展,構建和諧世界,中外合作建立的非營利性教育機構“孔子學院”應運而生並迅速發展壯大。自2004年11月21日第一所孔子學院在韓國首爾掛牌以來,目前已在全球87個國家和地區建立了280多所孔子學院和200多個孔子課堂。
2007年3月,為推動雙向互動的文化對話與文化理解,中國國家漢辦與中國人民大學合作發起第一屆世界漢學大會。大會以“文明對話與和諧世界”為主題,幾乎囊括了世界漢學界所有頂級專家學者。與會專家與國內一流專家學者決定共同構築高水平的漢學研究平台,定期舉辦世界漢學大會。
當時就有學者指出:“世界漢學大會將成為溝通中國主流學術與海外漢學研究的定期論壇,並借此打造團結世界漢學家的標志性平台;在漢學領域擴大國家漢辦及中國大學的影響,增強其主導地位,進一步凸顯中華文明對于構建世界文化新格局的價值,突出中國主流學術作為對話主體的地位。”
時隔兩年半,第二屆世界漢學大會如期在京召開,大會設“漢學與文化對話”、“漢學與歷史研究”、“漢學與中國文學”、“漢學與漢籍傳譯”、“漢學與中國戲曲”、“孔子學院論壇”六個分題,同時還組織了“出土文獻與漢學研究”和“中國文學與當代漢學的互動”兩場圓桌會議。而為會議主題“漢學與跨文化交流”點題的兩句名言,分別是《週易》中的“同歸而殊途”和古希臘哲人赫拉克利特的“此路亦彼路”。
“大會可以把中國學者和外國學者聚在一起深入交流,很多人都會談自己的想法,我們可以看到大家怎麼想,這是最重要的。問題不一定一次就解決,可能會有很多爭論人文學系!。但能知道爭論的問題在哪,就非常有意義。”北京大學教授樂黛雲在接受記者採訪時表示,中國文化傳播始終沒有更好地開展,往往滿足于表面的文化傳播,沒有向外國展示中國文化最基本的內容,而世界漢學大會則是一種深入展示中國文化的形式。
國家漢辦主任許琳在大會致辭中指出,今年前三季度,全球孔子學院共開設各種層次的漢語課程8000多班次,注冊學生20餘萬人次,舉辦各類文化活動6000多場次,參加人數250多萬人,漢語言文化傳播出現了歷史上從未有過的大好局面。她認為歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,2007年春天的第一屆世界漢學大會“播下了種子”,而2009年金秋季節的第二屆世界漢學大會則“收獲了豐碩的果實”歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站。
在世界文化地理的版圖上,漢學(Sinology,或稱中國學)是一個頗為古老且仍然發揮著重大文化功能和深遠影響力的學科。在北京大學教授湯一介看來,漢學的研究範疇不斷擴大,任何屬于中國問題的研究,比如中國哲學、宗教、歷史、文學、藝術、考古學、政治學、經濟學、法學甚至中國醫學等,都可以包含在漢學中。
紀寶成說:“漢學的對象是中國,其研究方法、學術傳承及文化視角又不同于中國。海內外學人採取不同的研究路徑歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,目的都是找尋中華文化之真諦,幫助人類。這種同歸而殊途,恰好不斷成全著文化之間的互動和相生,從而成為文化交流、交融和交鋒的典型範本。”
相關資料顯示:如果從日本14~15世紀開始形成的傳統漢學算起,漢學的地區性歷史已足有700年。在高麗,由于中國文化實際上的主導地位,漢學的精確開端倒顯得難以清晰釐定,而這,恰恰是中國文化在東亞地區之主導性的明證。
如果從耶穌會士利瑪竇1582年入華算起,具有世界史意義的漢學亦有400餘年的歷史。這一非學院化的傳教士漢學傳統,事實上成為歐洲漢學的主導流向,400年來不絕如縷。來華傳教士關于中國的書信、翻譯及研究,影響了歐洲啟蒙運動和重農學派,刺激了歐洲現代科層制度的形成,誘發了風靡歐洲上流社會的中國熱,為歐洲的現代性打上了無可爭辯的中國烙印。
如果從1814年法蘭西學院設立第一個漢學教席算起,學院式、專業化的漢學也已經走過了將近200年的歷程。繼法國之後,俄國的第一個漢學教席設立于1857年,英國設立于1876年,德國則設立于1909年。北歐國家雖然是漢學研究的後來者,可他們一方面承接法國學派,一方面結合既有的研究傳統,開闢了獨具特色的研究方向。
美國專業漢學的教席大大晚于歐洲,但其二戰之後的全球戰略,為美國漢學的勃興提供了獨特的背景。由此,漢學研究的對象不再匡限于語言、歷史、思想和文化,而是進一步拓展為全面的“中國研究”(China Studies)。如果從美國的漢學算起,那麼“中國研究”對中國的全方位關注和探索,也已有近60年的歷史。
“漢學本身就是一個跨文化交流的產物。”清華大學教授李學勤認為,漢學這樣一個學科的出現,在世界歷史上是一個潮流的產物,“國際上的漢學是在西方文化傳播到東方,中西不同的文化傳統開始接觸、碰撞和交流的時候誕生的。這種交流到現在還沒有結束”。
據悉,目前我國已經匯集了50位世界翻譯專家來共同完成《五經》的英譯工作,同時計劃用5年時間將《五經》翻譯成法、俄、德王者榮耀伽羅吞下白色液體、阿等8個其它語種。被譽為“歐洲大陸道教研究第一人”的荷蘭籍漢學家施舟人,將領銜主持整個英譯本《五經》的翻譯工作。
“把《五經》的翻譯提到議事日程,是對中國古典思想的重新溫習和挖掘。簡帛的出土,進一步引起了世界對中國傳統文化的關注。重視原始經典應有的意義,大概會是漢學的一個新的研究視角。”湯一介在學術發言中提到,漢學研究出現了更重視中國文化經典的趨勢。
“重新發現中國經典王者榮耀伽羅吞下白色液體,我們將有新的漢學。”李學勤持類似的觀點,他說:“在中國歷史上被喻為天崩地解的明清之際,來到中國的外國傳教士和學者,首先探索和研習作為中國傳統文化核心的經典文獻,首先進入中國歷史文化的殿堂,將中國文化介紹給世界。”
我國從明清之際到晚清,再到五四前後,都出現中學、西學的討論,後來有“國學熱”。著名學者王國維、錢穆先生,力主“學無中西”。而在西方,漢學界對怎樣理解和詮釋中國經典的討論也從未斷絕。
李學勤認為,就具體的知識而言,“學”固然不分中西,但中西文化傳統畢竟不同,跨文化交流是非常重要的。他表示:“我們正處于王國維先生說的大發現之時代,不久前我們建立了翻譯《五經》的大課題,確是涵義深遠。近幾年新發現了先秦寫本的《週易》、《老子》,西漢寫本的《詩經》歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站、《論語》,最近清華大學收藏的戰國簡又有多篇《尚書》和類似《竹書紀年》的《系年》,這大量的新發現,為重新了解和詮釋中國經典,創造了前所未有的條件,也使漢學的發展有了新的契機。”
瑞典斯德哥爾摩大學教授羅多弼在接受媒體採訪時曾提到:“你去看看現在瑞典乃至全歐洲有多少人在學漢語,就知道大家對中國多麼感興趣了。各行各業的人都願意多了解中國,漢學好像突然成了熱門,總是有人來找我,請我去做電視節目的、請我寫東西的、請我去講課的從我的事業的角度,我真要感謝中國的飛速發展。”
羅多弼告訴記者,他學漢學,是因為從小喜歡學外語,讀中學時在電視中見到記者採訪瑞典漢學奠基人高本漢時,立刻被這位學者儒雅的風度所傾倒王者榮耀伽羅吞下白色液體,隨即對漢語產生了興趣。此外,他對國際關系很感興趣,了解中國,也是學習漢語的初衷。
雖然漢學的誕生本身源于世界對中國的興趣,但中國人民大學教授劉小楓對記者明確表示:“我們不能跟著西方的漢學研究走。”他指出,中國文化實質上還比較弱,因此“我們要先發展好自己”。
北京大學教授溫儒敏則提出,要警惕文學研究中的“漢學心態”。他認為,漢學是可供本土學科發展借鑑的重要的學術資源,但不能套用,那種對漢學盲目崇拜,甚至要當做本土的學術標準或者摹本的心態,並不利于學科的健康發展。“我們可以借鑑外來的學問,但是問題的發現、問題的構建和方法的選擇,應該建立在自己扎實研究的基礎之上。”溫儒敏說。
“雖然研究對象和某些方法大致相似,但海外漢學所研究的中國,與本土中國學科研究的中國,其價值需求、學術目標、問題意識等都有較多本質的差異。”北京大學教授陳躍紅說,漢學對海外學者只是一個客觀的研究對象,在他們心裡,是找不到如本土學者那樣關切國家民族命運、探究問題找尋出路的焦慮感的,他們只是挖掘中國的資源(文本),力圖證明他們所關注的“普遍性問題”;而本土學者卻須承擔起更大更嚴肅的使命。
據報道,為滿足越來越多的外國人學習漢語的需求,孔子學院正在努力開發40多種常用語言的漢語教材。教材和有關工具書將針對不同國家、不同語種、不同文化的習俗,逐步普及到所有的語種中。
目前,國內現有63所著名高校設立了漢學教學專業學位,招收國內學生和留學生2000餘人。漢學正逐漸成為一門顯學。對外漢學教學的探討也是此次大會熱議的話題。
剛剛從埃及使館教育處離任的北京大學教授林豐民,在埃及工作期間推動了兩所孔子學院的建立歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,一所是在開羅大學,一所在蘇伊士運河大學。據其介紹,蘇伊士運河大學專門撥出1000平方米的辦學辦公用地建孔子學院拉斯維加斯遊戲最新官方網站,,硬件設備也很好。
據林豐民介紹,埃及已經建立的幾個中文系很有特色。“第一所開設中文系的艾因夏姆斯大學,曾經舉辦過兩個漢語學習班,1975年正式成立了中文系,從那以後學生基本沒有斷過。2000年前後他們的發展速度非常快,從原來每個班十來位學生發展到100名學生歷史研究,。在我工作期間他們的規模更加擴大,最多的一屆招300多人,甚至有一年有人因為怕報不上名打起來了。”
在林豐民看來,埃及這幾年的確掀起了一股漢語熱。但因為發展歷史比較短,加上體制上的問題,漢學研究也存在一些問題。“漢語辦學規模上有成就,但質量還需提高。現在大家對漢學的需求很大,很多老百姓都願意了解,特別是知識分子,但可讀的東西太少,這對漢學在當地的發展是一個阻礙。孔子學院的教師除了負責教學之外,還肩負著宣傳中國的功能。”他相信,漢語的基礎打好後,將為漢學發展提供更好的條件。
塞爾維亞貝爾格萊德大學教授拉多薩夫普西奇也認為,文化宣傳應該是孔子學院一個非常重要的工作王者榮耀伽羅吞下白色液體。作為貝爾格萊德孔子學院院長,他曾對學院的學生作過一次調查,其中75%的學生表示學習漢語是為了更好地了解中國文化。他建議孔子學院的漢語老師除教授漢語外,還應該對中國傳統文化藝術有所了解歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,同時尊重所在國的文化傳統和生活習俗,並盡可能多地了解當地社會的政治、經濟、文化和語言。
湯一介提到:“在中國文化中尋求具有普適價值的思想,是海外漢學家對中國研究的新貢獻。特別是在新世紀興起的建構性的後現代主義,更加注意到中國哲學的價值。”他認為,各個民族中的普適價值往往寓于文化的特殊價值之中,否定文化建設中的普適言論是十分錯誤的。“不承認在各個民族中存在著普遍價值的因素,就可能走向文化的相對主義,各個民族之間很難形成有意義的對話,很難有共同的話語,更難就共同遇到的問題達成共識。”
湯一介指出,上世紀後半葉西方殖民體系逐漸瓦解,原殖民地民族和受壓迫民族為建立或復興本國,一個迫切的任務就是從各方面自覺確立獨立身份,而自己民族特有的文化正是確立獨立身份最重要的因素。在這種情況下,西方發達國家出現了一種普遍主義思潮,認為只有西方文化的理念對現代社會才有普遍價值的意義。各發展中國家更多關注各民族的特殊價值和自身文化的“主體性”歡迎來到拉斯維加斯遊戲最新官方網站,以維護當今人類社會文化的多元發展,反對西方的“普遍主義”和“歐洲中心論”。其中王者榮耀伽羅吞下白色液體,中國自上世紀90年代以來逐漸掀起了“國學熱”的浪潮,相當多的學者特別注意論證中國文化的民族特性及其價值。
“當前的國學熱重視我們優秀的長達5000年的歷史文化,這是我們文化的主體性,是必要的。但是我們也必須克服民族主義情緒,不能認為中國文化可以拯救世界。”湯一介指出,對于老祖宗給我們留下的文化遺產,我們必須珍視,但現在我們並未為這種文化遺產增添多少光彩。相對于發達國家的學術研究現狀,我們並沒有在學術和文化理論上為人類社會作出劃時代的貢獻。他認為:“我國學者今後應該關注各國文化的優長,學習它們的優點,為世界作出貢獻。”